sobota, 30 maja 2015

Co Heine miał na myśli?

Oto moje tłumaczenie wiersza H. Heinego:

W przepięknym miesiącu maju,
kiedy pękały wszystkie pąki,
wtedy w moim sercu
wzeszła miłość.

W przepięknym miesiącu maju
kiedy wszystkie ptaki śpiewały
wtedy postawiłem jej
moją tęsknotę i pragnienie ( albo żądanie - słowo Verlangen ma wiele znaczeń).

Nigdy nie pisałam wierszy, czasem tylko jakieś rymowanki w Waszych blogowych zabawach, ale taka poezja to już nie moja bajka ;)) Jestem bardzo prozaiczna ;)
To jest w miarę dosłowne tłumaczenie wiersza Heinego, wiemy już mniej więcej o co chodzi, więc teraz kolej na Was :) Na Waszą interpretację tego pięknego utworu, bo po niemiecku brzmi on naprawdę ładnie i składnie. Opublikowany został w 1827 roku. 
Kto ma zatem ochotę, niech przyjmie moje zaproszenie do zabawy :)) Pomysł jako pierwsza podsunęła Errata w komentarzu do poprzedniego postu.
Epoka romantyzmu minęła i to dość dawno, czasy stały się dzikie i pełne materializmu, ale w wielu z nas drzemią tęsknoty, które bliskie były romantykom. Rzecz jasna, ci niemieccy żyli w innych uwarunkowaniach politycznych niż polscy, z zaborcami walczyć nie musieli, stąd też trochę inna tematyka ich utworów. Nie jestem, zresztą specjalistką od literatury romantycznej, ale to nie ważne w tym momencie.

Miłego rymowania, albo i nierymowania, a interpretowania literackiego życzę :) 

47 komentarzy:

  1. I nadszedł ten cudowny maj,
    gdy pąki rozkwitają,
    wtedy to w sercu mym
    miłość wykiełkowała

    I nadszedł ten cudowny maj,
    gdy ptasie słychać nuty
    wyznałem jej sercowe me
    pragnienia i tęsknoty

    Lubię Heinego.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Owieczko, to Twoje poetyckie tłumaczenie? Cudnie!!!:-))

      Usuń
    2. Mistrzowskie :)) Sztuką jest nie lada przekładanie wierszy :)

      Usuń
  2. Piekny wiersz. Wiadomo, o co chodzi - miłość, maj, ptaszęta, wszystko pcha sie do zycia. Nie mam niestety na razie natchnienia, ani też nastroju nic wiec nie napiszę. Tym niemniej bardzo dziekuję Ci Liduś za tłumaczenie wiersza.! Fajnie, że mogłam poznać jego treść:-))***








    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. :) Tak, można to sobie wszystko wyobrazić :)
      Poprawy nastroju Tobie, Olu życzę :***

      Usuń
  3. Przepiękny miesiąc maj
    W kwiatów wpatrzony piękności
    Zgotował w sercu raj
    Poruszył struny miłości

    Przepiękny miesiąc maj
    I ptaków prześliczne trele
    Wzbudziły odwagę i szał
    Stąd nasze prędkie wesele :)))

    kurcze.... trudne to :))))))))))

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gdy ptaki wiją swe gniazda
      a kwiaty się prężą w piękności
      nad nami zaświeciła gwiazda
      naszej odwiecznej miłości

      i odtąd płyniemy już wspólnie
      przez każdy maj w naszym życiu
      bo maj nas połączył cudnie
      naszą miłość uświęcił w swym kwieciu

      to się nazywa grafomania ;)))))))))))

      Usuń
    2. Podoba się mi :))) Naprawdę :)

      Usuń
  4. Same poetki na blogowisku! Lepiej bym tego nie zrobila. :)))

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. już my dobrze wiemy że potrafisz!!!
      dawaj! :)))))))

      Usuń
    2. Oczywiście, że Panterka potrafi :) I jeszcze sobie w oryginale przeczyta i zrozumie :)
      Dawaj, Aniu swoją interpretację :) Poczekamy cierpliwie na nią.

      Usuń
    3. W maju, ach w maju...
      sratatata i baju-baju.
      Wszystkim sie zdaju,
      ze sa na haju...

      Ptaszyska sraju,
      pylki kichaju,
      deszcze padaju..
      Niech juz wreszcie bedzie CZERWIEC !!!

      Usuń
    4. O jacie, nie mogę :)))))) Padłam ze śmiechu :)))))
      Czerwiec już jutro ♥

      Usuń
    5. No dobra, ale zeby zaraz mnie od eu-geniuszy przezywac? :)))))))))))

      Usuń
    6. a nie mówiłam że potrafisz? w dodatku najlepiej! ;))))))))))))))))))))))

      Usuń
    7. Miałaś rację, Emko :)))) Panterka najbardziej nowatorsko i nowocześnie do tematu podeszła, ale Wy również - każda inaczej. Mnie się podoba i podziwiam, bo ja niestety nic z siebie nie wykrzeszę, jeśli chodzi o wiersze. Surowy jeno przekład. Sratata i baju-baju :))))

      Usuń
    8. Ha, ha, ha i :D :D :D
      Pantero, zadziwiajaco trafne podejscie do 'maju' :), interpretacja poezji tez jak na 'haju' :)))) Alles GRÛN!
      Ta poezja H. Heinego zawsze wywolywla przerozne interpretacja w kazdym prawie jezyku. U siebie znalazlam pewnie ze 20 roznych tlumaczen na finski: jedno co bylo wspolne to slowo 'Toukokuu' w odmianie czyli takie 'sratatata' :))))

      Lidko, zorganizowalas fajna zabawe. Inne tlumaczenia tez EUgenialne!

      Usuń
    9. Dobre :) Panterka się wpisała zatem w fiński trend tłumaczenia ;))

      Usuń
    10. Na szczęście zajrzałam już w czerwcu:)) Ale uśmiałam się jeszcze majowo:))))

      Usuń
  5. Gdy rozkwitły pąki
    na maja kobiercu
    wtedy się zrodziła
    miłość w moim sercu

    W maju tym uroczym
    gdy ptaków śpiewanie
    miłej powierzyłem
    tęskne pożądanie

    OdpowiedzUsuń
  6. Tłumaczenie tego wiersza na język poezji jest niebywale trudne, z uwagi na specyfikę obu naszych języków.
    W oryginale rymuje się drugi i czwarty wers, wydaje się więc zasadne, by to zachować.
    Ważne są również powtórzenia wyrazów (wtedy, wszystkie, gdy, maj, miesiąc).
    W języku polskim taka gra słów stwarza problem estetyczny.
    Biorąc wszystko to pod uwagę zrobiłam jeszcze drugą wersję, która podoba mi się mniej, za to chyba jest bardziej w zgodzie w duchem oryginału:

    W maju, miesiącu uroczym
    gdy wiosna pąki wszystkie rozwinęła
    wtedy w moim sercu
    miłość się poczęła

    W maju, miesiącu uroczym
    gdy ptaków wszystkich śpiewanie
    wtedy jej przedstawiłem
    miłosne żądanie

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Jestem pod wrażeniem Twoich interpretacji, Errato :)

      Usuń
  7. Super tłumaczenia a ja tylko wiersze Jesienina tłumaczyłam bo jego najbardziej z rosyjskich poetów lubię. Niemieckiego nie znam.
    Ach ten Maj, serca rozgrzewa i pieśń w nim śpiewa, pieśń co może być miłością lub tylko pożądaniem. :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Jesienin też taki trochę smętny ;)

      Co racja, to racja z tym majem :)

      Usuń
  8. Ojej, nie zanm niemieckiego, więc tylko poczytam Wasze interpretacje. Są niesamowicie różnorodne!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Zaskakują mnie te interpretacje po polsku, na plus, oczywiscie, bo ja sama umiem tylko przetłumaczyć, no i rozumiem po niemiecku :)

      Usuń
  9. no poezja też niestety nie jest moją bajką

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Moją też nie, ale chętnie poczytam :))

      Usuń
  10. To ja może streszczeni napiszę...;o)

    MAJ jest CUDNY !!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Gordyjko, bardzo mi się podoba Twoje streszczenie:)))

      Usuń
    2. Mnie też się podoba :)) Bo to racja jest :)

      Usuń
  11. Niemieckiego ja ni w ząb, dlatego przekład jest wolny:)))

    Maj znów piękny jak marzenie
    Znów łąka w zachwycie załkała
    Pachniała nawłoć , chaber i złocienie
    Słowik zakląskał, Lidia się śmiała.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Super przekład, Hanuś :))) Ostatni wers chwycił mnie za serce :))) ♥
      No i ta łkająca łąka - mjodzio :)

      Usuń
  12. Nie ma to jak wolny przekład, nie?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dokładnie tak :)) Byle tematu się trzymac ;))

      Usuń
    2. A temat wdzięczny; no, bo miłość, kwiatki, ptaszki etc. etc. :))

      Usuń
  13. Poezja niestety nie dla mnie ale zabawa fajna:)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dla mnie też nie, ale chętnie czytam ,co koleżanki nawymyślały, a moze jeszcze ktoś coś wymyśli? :)

      Usuń
  14. Poetka ze mnie marna! Ale koleżanki blogowe wymiatają!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dokładnie :)) I nie po raz pierwszy, oczywiście :)))

      Usuń
  15. Wszystkie interpretacje niezwykle interesujące :)

    OdpowiedzUsuń
  16. A ja wzdycham :) To moja interpretacja :)
    Buziaki czerwcowe i odmeldowuje sie :***

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Już po maju .... Dzięki za zameldowanie się ,Orszulko, bo dawno Cię nie widziałam :))

      Usuń
  17. Niech więc czerwiec sypnie kwieciem,
    niech ciepełkiem świat omiecie,
    niech owockiem kusi z krzaka,
    i niech niebo nie śmie płakać...;o)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Piękne życzenia na dłuższy weekend :)) Niech się więc spełnią :)

      Usuń

Bardzo miło mi, jeśli zostawiasz komentarz :) Każdy czytam i na każdy staram się odpowiedzieć.